
会员
德意志文学简史
更新时间:2023-12-14 17:59:30 最新章节:第12章 中译本再版后记
书籍简介
德国文学的伟大作品姗姗来迟:在意大利、法国或西班牙文学的经典时代之后,才有了我们现在算作世界文学的德国作品。这部小巧而富有启发性的文学史追溯了这种延迟的发生。凡是文学史,都以呈述文学史貌为撰写准绳,而《德意志文学简史》的研究却难得采取了一种严肃的辩争方法,认为那些做日耳曼学的人,首先应当扪心自问:是否在文学研究中躲避了那个广受诟病却从未辨明的德意志性?是否在那些不愿看见的东西(比如遗忘和错误的判断)面前下意识闭上了眼睛?史腊斐在《德意志文学简史》中寻求建立一种全新的因果关系。
译者:胡蔚
上架时间:2023-07-01 00:00:00
出版社:四川人民出版社
上海阅文信息技术有限公司已经获得合法授权,并进行制作发行
最新章节
最新上架
- 会员本书以英国维多利亚时代的文学为研究对象,以“绅士化”现象为研究的切入点,对该时代文学关注的道德话语进行再思考,并将道德话语深入英国思想史语境中,努力探索道德问题与英国贵族阶级的衰落以及中产阶级的崛起之间的内在联系。维多利亚时代的道德重构虽然在一定程度上缓解了阶级矛盾,营造了一种表面和谐的社会状态,但贵族阶级的道德观念并没有给英国现代工业社会提供精神活力,反而扼杀了中产阶级本有的道德传统。文学15万字
- 会员国家认同是当下社会科学领域关注的重要课题之一。美国的国家认同包含公民身份认同与民族身份认同,其长期坚持WASP(盎格鲁撒克逊白人新教徒)作为民族身份的正统性,并且依照少数族裔的归化程度授予其公民身份,使国家成为排斥性和等级性的政治共同体,造成非裔美国人在国家认同中的冲突。格温朵琳·布鲁克斯是20世纪重要的美国非裔诗人,“狂怒之花”是其诗艺人生的隐喻性概括:融合现代主义与黑人方言传统的精湛技艺,以及文学18.6万字
- 会员本书以“文学中的城市”为主题,展开“十七年”(1949—1966)文学的城市表述研究。通过具体的文本分析,考察“社会主义文学”与“城市”这个资本主义“场域”之间冲突、顺应、分野的意识形态聚合过程,进而探求一种“社会主义城市”的文学表述。尽管在这种表述背后,暗藏着“革命之后”社会主义意识形态的矛盾性和内在焦虑,却是从中分析中国社会主义遗产和教训的绝佳视角。文学17.2万字
- 会员本书运用广义修辞学理论范式和逻辑框架,分析1949—1999年间《人民文学》的“话语世界→文本世界→人的精神世界”。将关键词句微观分析与契合主流意识形态的宏观把握相结合,展示文学期刊研究与修辞研究跨界场域,探索当代文学期刊研究新思路。文学24.1万字
- 会员中国现代南方民族文学话语体系由启蒙、民族、传统、阶级、救亡、建设、现代、新启蒙、先锋、女性与生态话语等组成,随着20世纪20-40年代、50-70年代与新时期的时代变迁而发生阶段性嬗变,在不同阶段进行不同的组合,贯穿着启蒙与救亡、阶级与民族、现代与传统等话语之间的碰撞、交流与对话,凸显着民族、时代与国家的属性与变迁,并从阐释、强化中华多民族国家认同与超越虚无主义等方面对南方民族文化建设做出了积极、文学24.6万字
- 会员《艳异编》及其续书包括《艳异编》《广艳异编》《续艳异编》,其中《续艳异编》是《广艳异编》的精选本,是选本的选本,内容完全出于《广艳异编》,因此本书不再对其进行具体研究。《古艳异编》《艳异新编》虽然在篇名上与《艳异编》相关,但实际上并不能算作《艳异编》的续书,因此,本书以《艳异编》《广艳异编》为主要研究对象。本书从选本的角度出发,具体整理相关篇目的故事源流,正文后面附有近八万字的附录,为学界相关研究文学18.9万字
- 会员霍克斯的《红楼梦》英译本的出版,促进了《红楼梦》在西方世界里的传播。本书以《红楼梦》中的主人公林黛玉、贾宝玉、薛宝钗的形象翻译作为切入点,借助语料库语言学的相关理论,采取定量与定性、归纳与演绎相结合的方法,以一个源文本的两个底本分别对应两个译文的一对多模式,对霍克斯和杨宪益夫妇两个译本的前八十回进行比较,对霍克斯显化人物形象的翻译方法进行了探讨。本书将规范性翻译研究与描述性翻译研究结合起来,对红楼文学9.6万字